lunes, 19 de octubre de 2009
Poema de Pere Bessó
DEFINICIÓ D’AMOR
Amor és aquella cosa amb la qual l’amic ama son amat
Raimon Llull
Es hielo abrasador, es fuego helado
Francisco de Quevedo
Ja sé que és prou dur.
Un dia comprendràs,
potser,
el punt fosc,
el significat d’aquest foc de neu,
que crema sense crepitar
les fulles del cos
i fa del sentit ardent
sorollós silenci.
DEFINICIÓN DE AMOR
Amor es aquella cosa amb la qual l’amic ama son amat
Raimon Llull
Es hielo abrasador, es fuego helado
Francisco de Quevedo
Ya sé que es bastante duro.
Un día comprenderás,
quizás,
el punto obscuro,
el significado de este fuego de nieve.
Quema sin crepitar
las hojas del cuerpo
y hace del sentido ardiente
ruidoso silencio.
Pere Bessó
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
7 comentarios:
Una brevedad digna de tu pluma.
Absolutamente bello, Pere.
Con mi abrazo,
d.
del sentido ardiente ruidoso silencio, me encanta el sonido del crepitar de las llamas que me evoca este poema. La pureza de las palabras.
Muy bueno, un saludo Diana y un aplauso a Pere
Gracias, Diana y Calypso, por vuestros comentarios. A Diana, porque siempre me mima. A Calypso, porque ha sabido ver la aliteración o armonía imitativa del crepitar de las llamas contradictorias del amor.
Un mimo a ambas.
Pere
Gracias, Diana, por tus palabras.
Saluda a Calypso de mi parte, por favor, visité su blog, pero no tengo su correo para agradecer su lectura. Me encanta que haya visto la aliteración (armonía imitativa decían los retóricos latinos) del crepitar de las llamas.
Un abrazo (y reparto de rosas) a ambas.
Pere
Muy bello ese poema abrasador en llamas heladas y crepitar silente.
Saludos P. Bessó.
Abrazos Diana.
Gracias Lumpenpo por comentar este bello poema de Pere.
Con mi abrazo,
d.
Publicar un comentario