De la ausencia
Es esa voz que migra
de mi lenguaje roto
la que intenta llamarte
en esta noche oceánica
de médanos dormidos.
Pero no hay sustantivo
que nombre este silencio.
On absence
It is that voice migrating
from my disjointed language
the one trying to call you
in this oceanic night
of sleeping sand dunes.
But there's not such a noun
to name this silence.
Es esa voz que migra
de mi lenguaje roto
la que intenta llamarte
en esta noche oceánica
de médanos dormidos.
Pero no hay sustantivo
que nombre este silencio.
On absence
It is that voice migrating
from my disjointed language
the one trying to call you
in this oceanic night
of sleeping sand dunes.
But there's not such a noun
to name this silence.
© Silvia Loghoni
1 comentario:
Long, qué poema.
Qué poema despiadado y bello.
abrazo,
d.
Publicar un comentario